Lee Tae-Jun

Wann kommt Mama? (zweisprachig Deutsch-Koreanisch) Illustriert von Kim Dong-Seong

Produktinformationen "Wann kommt Mama? (zweisprachig Deutsch-Koreanisch)"

Wann kommt Mama? Ein Kind trotztWind und Wetter, die Nase rot vor Kälte. Die Straßenbahnen kommen und gehen, das Kind rührt sich nicht vom Fleck und wartet und wartet. Und siehe da, die Mama kommt! Der koreanische Illustrator Kim Dong-Seong hat eine Geschichte eines in Korea sehr beliebten Schriftstellers, Lee Tae-Jun, illustriert. In asiatischer Bildtradition und doch mit eigener Handschrift hat der zeitgenössische Illustrator klare und ausdruckstarke Bilder voller Poesie geschaffen.

Ähnliche Titel, Originalfassungen oder Übersetzungen

Wolkenbrot
Bilderbuch - Ab 3 Jahren Der Traum vom Fliegen »Wir ahnten, dass heute etwas ganz Besonderes passieren würde.«  Ein Regentag, eine eingesammelte Wolke, zwei Geschwister und die Gewissheit, dass manchmal in Dingen mehr steckt, als man denkt. Neuauflage des beliebten Bilderbuchs mit neuem Cover Zeitloser Klassiker Einzigartige Bildästhetik Eine bezaubernd- federleichte Bilderbuchgeschichte (…) stimmungsvoll in Szene gesetzt (…). - Badische Zeitung Presse Mit einem außerordentlichen Gespür für Materialien, Ausdrücke und Gesten inszeniert Baek Hee Na in ihren filmischen Bilderbüchern Geschichten über Einsamkeit und Zusammenhalt. In ihren bewegenden Miniaturwelten treffen Wolkenbrote und Mondsorbets, Tiere, Feen und Menschen aufeinander. Ihr Werk ist der Türöffner ins Fantastische: sinnlich, atemberaubend und scharfsinnig. - Jury Astrid Lindgren Memorial Award Ihre Bilder wirken wie animierte Welten... von denen eine fast greifbare Faszination ausgeht. - SZ Text und Illustration: Baek Hee NaBaek Hee Na, geboren 1971, studierte Pädagogik an der Ehwa Frauenuniversität und produzierte zunächst CD-ROMs für Kinder. Sie lebte längere Zeit in den Vereinigten Staaten und absolvierte dort zusätzlich ein Animations-Studium. Heute illustriert sie schwerpunktmäßig Kinderbücher. Wolkenbrot ist ihr zweites Buch. 2005 wurde Baek Hee Na dafür auf der Internationalen Kinderbuchmesse in Bologna als beste Illustratorin im Bereich Fiktion ausgezeichnet. Lichtbilder: Kim Hyang SooKim Hyang Soo widmete sich zunächst der Gestaltung von Magazinen und Zeitschriften für Kinder. Zurzeit arbeitet er für einen Verlag und ist dort für die Texte und Bilder von Kinderbüchern zuständig. Für seine Bilder bevorzugt er statt „Fotos“ den Ausdruck „Lichtbilder“. Mit den Lichtbildern für Wolkenbrot knüpft er an seine Kindheitserinnerungen an. Damals spielte er bei Regen oft im Hof und wurde dabei völlig durchnässt.Übersetzung: Christina Youn-ArnoldiChristina Youn-Arnoldi wurde 1967 als Kind koreanischer Eltern in Bochum geboren. Im Alter von 12 Jahren zog sie mit ihrer Familie nach Südkorea. Sie absolvierte in Seoul ein Studium der Germanistik und Sprach-wissenschaften und legte später in Deutschland die staatliche Prüfung als Übersetzerin für die koreanische Sprache sowie die staatliche Anerkennung als Dolmetscherin ab. Als literarische Übersetzungen aus dem Koreanischen sind von Christina Youn-Arnoldi bisher zwei Romane für Erwachsene erschienen. Wolkenbrot ist ihre erste Arbeit für Kinder.

15,00 €*
Astrid Lindgren: Tomte und der Fuchs (Korean.)
'삐삐' 시리즈로 유명한 아동문학가, 아스트리드 린드그렌의 그림책. 눈은 하얗게 빛나고, 달빛이 환한 밤. 농가의 창에서는 아직 노란 불빛이 새어 나옵니다. 배고픈 여우는 농가의 여기저기를 기웃거립니다. 암탉들에게 다가가던 여우 뒤로 누군가 다가옵니다. 그건 과연 누구일까요?    스웨덴에서 구전되어 온 톰텐이라는 농가에 사는 요정과 여우의 이야기를 재미있는 대화체의 문장으로 들려준다. 톰텐이 자신이 가진 먹을거리를 나누어 줌으로써 조용히 농가를 떠나는 여우. 그 아름다운 풍경을, 눈 내리는 겨울밤 그림 위로 섬세하게 표현했다.

19,90 €*
%
Dear Onyang
More than ten years after SAMTOH’s publication of the heartfelt Korean picture book <온양이> comes its English version Dear Onyang, translated by the granddaughter of North Korean refugees who were rescued during the Heungnam evacuation.  Dear Onyang is a historical fiction story that takes place in the Heungnam evacuation of December 1950 during the Korean War. From December 15 to 24, the U.S.-led UN troops carried out an evacuation by sea for tens of thousands of North Korean refugees. These refugees traveled from the North Korean port of Heungnam to South Korea. The story follows 9-year-old Myeong-ho, his pregnant mother, and younger brother Myeong-nam as they make the difficult journey from their village to the port. When Myeong-ho’s family finally manages to board the last ship, the Onyang, Myeong-ho’s mother gives birth to their younger sister, who they name after the ship. A poignant story of life and hope, Dear Onyang encourages readers to shine a light on the dark memories of war to brighten the future before us. About the Author Seon An-na was born and raised in Ulju County of Ulsan City. She became a writer in 1990 after receiving the Saebeot Literary Award. In 1991, she won an annual spring literary contest held by the Korean newspaper, Dong-a Ilbo. Since then, she has published several other children’s books, picture books, and essays in criticism. Seon is the recipient of the Korean Children’s Book Award, the Sejong Children’s Literature Award, and the Korean Children’s Literature Award.  

9,90 €* 29,90 €* (66.89% gespart)
Sori feiert Tschusok
Es ist noch Nacht, als Sori, ihre Eltern und der kleine Bruder schon zum Bus gehen, der sie zur Großmutter aufs Land bringt. Jeden Herbst fahren in Korea Millionen Menschen in ihren Heimatort, um mit den Verwandten das Tschusok-Fest zu feiern. Die Familien kommen zusammen, um der Natur für die reiche Ernte zu danken und die Ahnen zu ehren. Nach der Feier freut sich Jung und Alt bei gutem Essen, bei Tanz und gemeinsamen Spielen. Das Tschusok-Fest ist in Korea das wichtigste Fest im Jahreslauf. Mit der Geschichte über die Fahrt ins Dorf der Großmutter und wieder zurück hat Lee Uk-bae ein Bilderbuch geschaffen, das einen guten Einblick gibt in das heutige Leben in der Stadt und auf dem Land. Der Künstler Lee Uk-bae erzählt, wie Sori und ihre Familie aus der Stadt ins Dorf reisen und wie das Tschusok-Fest gefeiert wird. Mit einem Brief des Autors an Kinder in Europa und mit weiteren Hintergrundinformationen.  

15,90 €*
Lionni: Frederick die Maus (Korean.)
햇살을 모으는 들쥐 프레드릭의 이야기! 칼데콧아너 상을 네 번이나 수상했던 저자 레오 리오니는 어린이를 독립된 주체로 보고 그들의 독립된 자아 의식을 훌륭하게 그림책에 담아낸 작가로 유명합니다. 『프레드릭』에서도 저자는 시인 들쥐를 통해 자기의 색깔과 주장을 가지고 살아가는 방법을 이야기합니다. 이 책에서는 콜라주 기법을 이용하여 부드럽고 밝고 따뜻한 색채와 단순한 선으로 절제미를 살려 냈습니다. 또한 그림뿐만 아니라 글에서도 이미지를 떠올릴 수 있을 정도로 감각적인 책입니다.프레드릭은 오래된 돌담 옆 헛간에 사는 들쥐입니다. 프레드릭은 낭만적이고 따뜻한 시상을 가졌으며, 수줍음을 많이 탑니다. 늦가을 무렵 다른 들쥐들은 겨우살이 준비에 여념이 없는데 프리드릭만 햇살을 모으 는 중이라고 말합니다. 마법이 성공할 수 있을까요?

26,90 €*